You are viewing [info]carlosliu's journal

Previous Entry | Next Entry

翻译 Debian 软件包简介信息

Debian
Debian 系统的国际化支持是越来越好了,今天 debian-devel 上又发布了新玩意--翻译 Debian 软件包的简介。这个好呀,对英文有困难的同志以后也能知道每个软件是干什么的了。

如何参与翻译呢?

  • 打开您最熟悉的邮件客户端,Mutt、Evolution、Outlook 都行,连 gmail 之类的 web 界面也行;

  • 给 pdesc@ddtp.debian.net 发一封信,标题是“GET 3 zh_CN.UTF-8”。意思是申请 3 个软件包的简体中文翻译,编码是 UTF-8,服务器就会在尚未翻译的列表中挑三个寄给你;

  • 过一会儿,就会收到一封邮件,把里面带的附件保存下来;

  • 用文本编辑器打开附件,就可以开始翻译了。未翻译的项目是这样:
    # Source: util-linux (2.12p-4)
    # Package(s): bsdutils
    # Prioritize: 60
    # This Description is active
    # This Description is owned
    Description: Basic utilities from 4.4BSD-Lite
     This package contains the bare minimum number of BSD utilities needed
     to boot a Debian system.  You should probably also install
     bsdmainutils to get the remaining standard BSD utilities.
     .
     Included are: logger, renice, replay, script, wall
    Description-zh_CN.UTF-8: <trans>
     <trans>
     .
     <trans>
    #
    # other Descriptions of the bsdutils package with a translation in zh_CN:
    #

    把 <trans> 替换成对应的中文内容,翻译后变成下面这样:
    # Source: util-linux (2.12p-4)
    # Package(s): bsdutils
    # Prioritize: 60
    # This Description is active
    # This Description is owned
    Description: Basic utilities from 4.4BSD-Lite
     This package contains the bare minimum number of BSD utilities needed
     to boot a Debian system.  You should probably also install
     bsdmainutils to get the remaining standard BSD utilities.
     .
     Included are: logger, renice, replay, script, wall
    Description-zh_CN.: 来自 4.4BSD-Lite 的基本工具
     本软件包包含极少量用于启动 Debian 系统的 BSD 工具。您可能还应该安装
     bsdmainutils 以获得其余的标准 BSD 工具。
     .
     包含:logger、renice、replay、script、wall
    #
    # other Descriptions of the bsdutils package with a translation in zh_CN:
    #

  • 把翻译好的文件保存下来,然后以附件的形式发回给 pdesc@ddtp.debian.net 就好了。过一会儿就能收到确认信,如果提交失败,信中会指出哪里出了错。如果您是直接回复前面收到的那封信,由于标题还是包含了“GET 3 zh_CN.UTF-8”的内容,您又会得到另外三个未翻译项。


Note:

  1. 一次不要申请太多的条目,有空闲时间翻个三五条就行;

  2. 简介内容都比较紧凑,翻译起来有一定难度。如果拿不定主意,发信到 debian-chinese-gb@lists.debian.org 问一下;

  3. 翻译好的成果可以在 http://ddtp.debian.net 上看到;

  4. 目前 sid 里的 apt 还看不到翻译好的内容,好像要 experimental 版的才行,过一段时间估计就会有了。如果您着急的话,也可以安装 experimental 中的 apt, python-apt, synaptic 试试;

  5. 如果是在 windows 下翻译,保存文件时请注意一下编码是 UTF-8,不要存成 bom 格式了(er. 如果您明白我在说什么的话...);

  6. 最好不要修改除 <trans> 以外的内容,以免出现格式错误;

  7. 以“#”开头的行是注释,
    以“Description: ”开始的行是原始信息,
    以“Description-xx: ”开头的行需要翻译,
    注意,多行介绍的翻译在行首要留一个英文空格,段落之间的“ .”要保留。
    请多参考前面的例子。

  8. 多行简介的翻译中,包括开头的空格,每行文字不要超过80个字符宽(中文按照两个字符算)。,或者跟英文的内容对齐也行。


还有什么要补充的?


  • Add to Memories
Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner

Profile

Playboy
[info]carlosliu
Carlos Liu, a.k.a Quaternion

Latest Month

September 2006
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930